דובר משרד החוץ האיראני, אסמאעיל בקאעי, חזר והדגיש הבוקר (חמישי) כי הטילים האיראניים נועדו לשיגור ולא למשא ומתן דיפלומטי, וכי טהראן אינה מוכנה לדון בתוכנית הטילים שלה במסגרת שיחות. הדברים מחזקים את העמדה שהציג בקאעי מוקדם יותר השבוע.
דובר משרד החוץ האיראני, אסמאעיל בקאעי, חזר הבוקר (חמישי) על האמירה כי הטילים האיראניים 'נועדו לשיגור ולא למשא ומתן', המשקפת את סירובה של טהראן לדון ביכולות הצבאיות שלה במסגרת דיפלומטית. הדברים נמסרו כהמשך להצהרות שמסר בקאעי מוקדם יותר השבוע, אז מנה את תוכנית הטילים כאחד מארבעה תנאים איראניים מרכזיים שאינם פתוחים למשא ומתן, לצד השליטה במצרי הורמוז, החומר הגרעיני המועשר, והדרישה לנוסח טקסט כפול בפרסית ובאנגלית. כפי שדיווח The Zioneer בחמישי ב-00:57 וב-01:06, בקאעי השתמש בניסוח דומה — 'הטילים שלנו נועדו לשיגור, לא למשא ומתן' — וחגג את מה שהגדיר כתוצאה חיובית ממסיבת העיתונאים של הנשיא טראמפ. ההצהרה הנוכחית אינה כוללת פרטים מבצעיים חדשים, אך מאשרת את עקביות העמדה הניצית של טהראן בעת שהשיחות האזוריות והגרעיניות באיסלאמבאד נמשכות. אין אישור בלתי תלוי זמין במנה זו.
- מבוססדובר משרד החוץ האיראני חוגג את מסיבת העיתונאים של טראמפ ומציב תנאים נוקשים
- מתפתחאיראן מאיימת ב׳עונש חמור יותר' אם ישראל תתקוף בביירות; טוענת: לא ממהרים למשא ומתן
- מתפתחגורם איראני: פיקוד הטילים מתכונן למתקפה רחבה יותר; לא יהיה משא ומתן
- מאומתדובר איראן: מזכר ההבנות מתמקד בסיום המלחמה, ולא בסוגיית הגרעין
מקורות ואות
ידיעה ממקור יחיד לעולם אינה מדורגת “מאומת” או “מבוסס”. דירוג האות יתחזק רק כשמקור שני, עצמאי, יאשש אותה.
- קליטה פנימית
